« 無駄話<皐月・水無月> | トップページ | 庭に咲く花 »

2009年6月 3日 (水)

庭に咲く花

 ナデシコ(撫子)
P1020696_2
P1020695

 ナデシコ科ナデシコ(撫子)、鳥の羽のような繊細な花弁であり、か弱いながらも凛々しい感じから、古くは日本女性の美称として「大和撫子」という言葉がありましたが、現代はか弱い日本女性は少なくなったのじゃないでしょうか。



システム英単語ver.2 システム英単語ver.2

販売元:楽天ブックス
楽天市場で詳細を確認する

 前置詞がわかれば英語がわかる 前置詞がわかれば英語がわかる
販売元:TSUTAYA online
TSUTAYA onlineで詳細を確認する

« 無駄話<皐月・水無月> | トップページ | 庭に咲く花 »

花つくり」カテゴリの記事

コメント

kazuちゃん、おはよ~~
おほほ、か弱い女性、近くににおりますわよ~~
柳腰で、引っ込み思案、ポッとほほを染めて・・・
って・・・
誰のことでしょう?

お早う!いしころとまとさん、近くに?ブログ界の近くにですか、ああほんとだ、いましたいました、特にITさんをはじめとして、その周りは大和撫子ばかりでした、お見それしていました、失礼でした。

大和撫子、ステキな言葉ですね。私語にならないように、私が頑張りたいです^_^;
でも、強くならないと生きていけない世の中ですからね。
もしかして、女性が強くなったというより、一般的に
男性のパワーがついてこない…? のでしょうかね。
わかりません。

ばらーどさん、仰るとおり男が弱くなりました、弱くなっているほうが楽だからです、怠けているんです、怠けたほうが楽だからです。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 無駄話<皐月・水無月> | トップページ | 庭に咲く花 »

最近のトラックバック